Як голосувалася "Чорнобильська резолюція". За лаштунками дипломатичної перемоги в ГА ООН

11 грудня Генасамблея ООН ухвалила ініційовану Україною резолюцію "Зміцнення міжнародного співробітництва та координації зусиль у справі вивчення, пом'якшення та мінімізації наслідків Чорнобильської катастрофи". Це традиційний документ, який ГА ООН розглядає кожні три роки.

 

Вчора Генасамблея ООН ухвалила ініційовану Україною резолюцію "Зміцнення міжнародного співробітництва та координації зусиль у справі вивчення, пом'якшення та мінімізації наслідків Чорнобильської катастрофи". Це традиційний документ, який ГА ООН розглядає кожні три роки.

За цими новинами стоїть величезна робота дипломатів та ціла низка непростих дипломатичних битв у кулуарах. Битв, у яких ми перемагаємо завдяки досвіду, розуму та дорослому підходу до побудови коаліцій та партнерств.

Просування цьогорічної "Чорнобильської" резолюції стало одним із найскладніших процесів у багатосторонніх форматах за останній час — як під час попередніх переговорів, так і безпосередньо під час голосування.

Складність була зумовлена тим, що колись консенсусна резолюція нині перетворилася на об'єкт політичних маніпуляцій в руках агресора то його поплічника, на інструмент у спробах привласнити пам'ять про Чорнобильську трагедію й приховати злочини РФ проти нашої держави.

Саме тому, всупереч усталеній практиці, Білорусь поспіхом внесла свій проєкт резолюції вже в перші дні роботи нинішньої, 80-ї сесії Генеральної Асамблеї ООН, коли інші держави-члени ООН були повністю зайняті підготовкою до сегменту високого рівня.

Зроблено це було настільки нашвидкуруч, що в тексті навіть залишили порожнім посилання на тематичну доповідь Генерального секретаря ООН, адже сама доповідь була опублікована пізніше.

За задумом РФ та Білорусі, Україна мала погодитися з таким перебігом подій та мовчки приєднатися до кола співавторів білоруського проєкту.

Але не так сталося, як їм хотілося. Ми побачили в цій ситуації можливість. Можливість відновити історичну справедливість і нарешті закріпити в ООН українську транслітерацію Chornobyl (з 1986 року ООН використовувала російську транслітерацію "Chernobyl" — і зрушити цей "консенсус" було практично неможливо). А також можливість включити до Чорнобильського досьє питання російської агресії та її впливу на глобальну ядерну безпеку.

Для нас це було принциповим: без цих положень релевантність резолюції викликала серйозні сумніви.

Саме тому Україна внесла власний проєкт. Проєкт з коректною транслітерацією назви Чорнобиль англійською мовою - Chornobyl, зі згадками про атаки БПЛА на об'єкти ЧАЕС, і з належним посиланням на тематичну доповідь Генерального секретаря ООН.

Ключовий елемент нашої позиції був водночас простим за змістом і надзвичайно складним у реалізації: розглядатися має український проєкт, адже ЧАЕС – це українська територія. Білоруський проєкт має бути відхилений.

Не скажу, що погодити цей підхід було легко навіть із найближчими партнерами. В ООН не люблять ситуацій, коли паралельно розглядаються конфронтаційні проєкти резолюцій. В ООН дуже не люблять рішення про відмову у розгляді проєктів. Тому нас переконували обійтися "малою кров'ю", а саме внести необхідні поправки до білоруського тексту та відкликати власний проєкт.

Ми, безумовно, були готові й до такого сценарію і підготували відповідні пропозиції до білоруського проєкту, у разі якщо дійшло б до голосування за нього.

Але те, що сталося вчора ввечері, має увійти до підручників як зразок ювелірної дипломатичної операції, розіграної буквально як по нотах.

У ній було все: тривала робота з переконання партнерів підтримати жорсткий український підхід; відмінне знання і використання правил процедури; протидія спробам Росії та Білорусі "збити" українську ініціативу, користуючись тим, що їхній проєкт був внесений раніше і мав розглядатися першим.

Отже, дипломатична гра йшла на грані фолу, але в рамках існуючої процедури.

Нашій делегації вдалося докорінно змінити ситуацію. Спочатку – виграти процедурне голосування про зміну порядку розгляду проєктів та поставити саме український проєкт першим у порядку денному. Потім – відхилити всі білоруські поправки до нашого тексту. Далі – забезпечити ухвалення нашого тексту в запропонованій Україною редакції, із збереженням усіх нових елементів.

 

А на завершення ми мобілізували партнерів і забезпечили ухвалення Генеральною Асамблеєю ООН рішення про застосування надзвичайно жорсткої та рідкісної в практиці ООН процедури no-action motion. Його суть – відмовити делегації у розгляді її проєкту, якщо Генеральна Асамблея вже схвалила проєкт з цього ж питання. Фактично, ми домоглися рішення ГА ООН про зняття білоруського проєкту з розгляду як нерелевантного і непотрібного після ухвалення більш змістовного українського документа.

У результаті ми досягнули ключової мети. Генеральна Асамблея ООН ухвалила саме українську резолюцію, підтвердивши приналежність Чорнобильського досьє Україні. У самому досьє ми забезпечили включення проблематики російської агресії проти України, а відтак, зафіксували злочини агресора проти нашої держави ще в одному офіційному документі Генеральної Асамблеї.

І звісно, відтепер у дипломатичному словнику ООН закарбовано правильне написання Чорнобиля, зокрема у назві Міжнародного дня - International Chornobyl Disaster Remembrance Day. Ми прослідкуємо, щоб в ООН дотримувалися цих змін.

Дякую всім причетним — зокрема моїй заступниці Марʼяні Беці, Сергію Дворнику та департаменту міжнародних організацій, постпреду Андрію Мельнику та команді постійного представництва України при ООН – за філігранну роботу, непохитність і готовність йти до кінця.

Олексій Мустафін: Господар землі єгипетської. Мухаммед Алі та розбудована ним держава

Мухаммеда Алі-пашу вже традиційно називають засновником, а іноді навіть "батьком" сучасного Єгипту. Так його іменували не лише його власні нащадки, які правили країною до середини XX сторіччя, а й ватажки "вільних офіцерів", які усунули цих нащадків від влади. Сучасного єгипетського лідера Абделя Фаттаха ас-Сісі взагалі часто порівнювали з Мухаммедом Алі, і йому ці порівняння очевидно подобалися – принаймні до того часу, поки проти влади ас-Сісі не виступив опальний підприємець, повний тезка "великого паші".

Олена Пучинян : Вірні завжди: як Миколаїв став серцем української морської піхоти

Миколаїв завжди мав стратегічне значення через своє вигідне розміщення – злиття двох річок Інгул та Південний Буг. Історично складалося так, що тут завжди займалися риболовецьким промислом, що веде до будівництва човнів. У подальшому в Миколаєві будували великі кораблі, які могли одразу зі стапелів виходити у Дніпро-Бузький лиман, а там – у Чорне море. Саме тому місто швидко стає ключовим центром будівництва військових кораблів, підготовки морських кадрів, розвитку портової інфраструктури.

Віра Мелешко: "Яскравий голос українського шістдесятництва": до 90-річчя від дня народження поета Володимира Підпалого

"Володимир Підпалий опинився в гущі мистецьких подій, інтелектуальне середовище, цікаві знайомства сприяли розширенню його світогляду, багато працював над власним удосконаленням. Став одразу помітним серед молоді, з якої згодом сформувалося ядро українського шістдесятництва".

Олексій Мустафін: Перша заокеанська. Війна США проти "піратів Середземного моря"

Гімн морської піхоти США починається зі слів "Від чертогів Монтесуми до узбережжя Тріполі". І дає зрозуміти, що її бійці готові діяти в будь-якому куточку земної кулі. Цікаво, однак, що до згаданих у тексті "чертогів" у сусідній Мексиці американці дісталися лише в середині XIX сторіччя. Натомість біля Тріполі, розташованого у семи тисячах кілометрах від Америки, опинилися вже на початку століття. Війна з пашею Тріполі Юсуфом Караманли стала, по суті, першою в історії Сполучених Штатів - з часу появи цієї держави на світових картах.