На сайті Євро-2012 Франка названо "соціалістичним активістом"

Автори офіційного сайту Євро-2012 вважають Івана Франка соціалістом, який перекладав Шекспіра.

Про це повідомляє сторінка УЄФА, присвячена Львову як місту, що прийматиме Чемпіонат Європи з футболу 2012 року.

"Іван Франко, письменник (1856-1916) - соціалістичний активіст, який перекладав Вільяма Шекспіра, Кальдерона де ла Барку, Данте, Віктора Гюго і Ґьоте українською" - так згадується про Каменяра у розділі "Видатні особи" в англійській і польській версії сайту.

Натомість українська версія дещо інакша: "Іван Франко (1856-1916), поет - видатний літератор, драматург і соціалістичний активіст, котрий перекладав на українську мову Вільяма Шекспіра, Данте, Віктора Гюго та Ґьоте". 

Кліп гурту "Ляпис Трубецкой", виконаний в естетиці Франка й Лесі Українки (ВІДЕО)

Разом із Франком видатними уродженцями Львова названі літератор Леопольд фон Захер-Мазох, актор-"оскароносець" Пол Муні, фантаст Станіслав Лем і співачка Руслана.

Більше про Івана Франка, його соціалістичні і не тільки погляди і запеклу дружбу з Михайлом Грушевським читайте на "Історичній Правді".

Останні дні і смерть Міхновського

Вранці 4 травня 1924 року 4-річний син Володимира Шемета – Ждан – вийшов у садок свого дому. Там дитина першою побачила, на старій яблуні, повішаним майже двометрове тіло гостя свого батька – Миколу Міхновського. Згодом Ждан розповість Роману Ковалю, що батько знайшов у кишені покійного записку: "Волію вмерти власною смертю!"

Останнє інтерв'ю мисткині Людмили Симикіної

Через мою майстерню пройшли всі дисиденти. Всім шилась свита. Я знала всі біографії. Я їх втішала, жаліла. Я знімала ту напругу психічного тиску, одягали новий одяг, знімали той, що вони мали, і вони відважно носили це. Я мріяла про іншу державу, про інший устрій. А одяг шився для цієї мрії. Ось сутність моя була в 1960-ті роки.

На могилі Алли Горської

2 грудня 1970 року на Київщині виявили тіло жорстоко вбитої Алли Горської. Поховали художницю у Києві на Берковецькому кладовищі. Її похорон перетворився в акт громадянського спротиву. Публікуємо текст Євгена Сверстюка, який він написав після смерті Алли Горської. Сверстюк виголосив його на похороні, згодом прощальне слово надрукували у пресі та поширили на Заході.

Про Невідомого Солдата

Є вислів "війна закінчиться тоді, коли буде похований останній солдат". Він далекий від реальності. Насправді жодна війна не закінчена. Тому могила невідомому солдату - це важливий символ, адже це пам'ятник усім - і тим, хто поки що невідомий, і тим, кого ми ніколи не знатимемо по імені.